티스토리 뷰

수입육 소고기를 쓰시려는 분들 소고기의 영어 부위가 우리나라 말로 어떻게 번역되는지에 대해서 궁금한 부분이 있을 겁니다.  

 

아래에서 수입 소고기 박스나 라벨에 영문으로 적혀 있는 소고기 부위별 명칭을 한국어로 부위 사진과 함께 정리해 봤습니다.  

 

수입 소고기 부위별 사진 및 한국어 부위명

미국산 소고기, 호주산 소고기, 캐나다산 소고기 등 한국에 수입되는 소고기는 거의 동일합니다. 

 

한국과 수입 소고기의 분할 기준이 틀리기 때문에 같은 부위가 겹칠 수도 있고, 더 세분화된 경우도 있습니다. 

 

 

Rib Eye Roll, Cube Roll 꽃등심 
Chuck Eye Roll 등심
 Chuck Eye Log 윗등심 ( Chuck eye roll의 분할)
Chuck Roll 목심
Chuck Flap (Tail) 살치살

 

Chuck eye roll을 "등심"으로 쓰기는 하는데 한국의 분할기준으로는 목살이 좀 포함되어 있습니다.

그래서 마트에서는 그냥 영문으로 "척아이롤"이라고 표기해서 판매하기도 합니다. 

 

Brisket 차돌양지
Brisket Point 차돌박이 
Short Plate 업진양지(우삼겹)
Flank Steak 플랭크 스테이크

 

Bolar Blade 알전각
Chuck Tender 꾸리살 
Top Blade,Oyster Blade 부채살 
Strip Loin 채끝등심

 

Tenderloin 안심 
Kuckle 설도(도가니살)
Sirloin 보섭살 
Outside Flat 설깃살
Tri Tip 삼각살 

 

 

Short Rib 꽃갈비
Boneness Short Rib Meat 꽃갈비살
Rib Finger, Intercostals 갈빗살
Back Rib 등갈비

 

 

Inside Skirt 치마살 
Eye Round 홍두깨 
Shin Shank 사태
Outside Skirt 안창살 
Hanging Tender 토시살 

 

Cheek Meat 볼살 
Large Intestine 대창 
Tail 꼬리 

 

 

BEEF CUT 한국어 명칭 일람

Beef cut 소고기 부위 
Rib Eye Roll, Cube Roll 꽃등심 
Chuck Eye Roll 등심
 Chuck Eye Log 윗등심
Chuck Roll 목심
Chuck Flap (Tail) 살치살
Brisket 차돌양지
Brisket Point 차돌박이 
Short Plate 업진양지(우삼겹)
Flank Steak 플랭크 스테이크
Bolar Blade 알전각
Chuck Tender 꾸리살 
Top Blade,Oyster Blade 부채살 
Strip Loin 채끝등심
Tenderloin 안심 
Kuckle 설도(도가니살)
Sirloin 보섭살 
Outside Flat 설깃살
Tri Tip 삼각살 
Short Rib 꽃갈비
Boneness Short Rib 꽃갈비살
Rib Finger, Intercostals 갈비살
Back Rib 등갈비
Inside Skirt 치마살 
Eye Round 홍두깨 
Shin Shank 사태
Outside Skirt 안창살 
Hanging Tender 토시살 
Cheek Meat 볼살 
Large Intestine 대창 
Tail 꼬리 

 

 

댓글